Po czym poznać dobrego lektora języka obcego

Językownik FB(1)

Długo sądziłam, że znalezienie dobrego lektora języka to łatwizna. Przecież sama uczę, nie sprawia mi to większych trudności, uczniowie są zadowoleni, więc w czym problem? A później zaczęłam szukać lektora angielskiego i okazało się, że wcale nie jest tak wesoło. Dotarło do mnie, że z lektorami jest tak, jak z przedstawicielami innych zawodów: są lepsi i gorsi. Niestety gdy nie mamy wiedzy metodycznej ani zbyt dużego porównania, ciężko nam ocenić, do której grupy należy nasz nauczyciel. Dlatego postaram się Wam podpowiedzieć, po czym poznać dobrego lektora języka obcego.

Dobry lektor to taki, który:

– nie spóźnia się, nie skraca lekcji i rzadko kiedy je odwołuje

Część a propos spóźniania się i skracania lekcji chyba nie wymaga komentarza. Natomiast jeśli chodzi o odwoływanie zajęć -w przypadku nauki języków obcych regularność ma bardzo duże znaczenie. Dla osób początkujących nawet 2 tygodnie przerwy to dużo. Dlatego jeśli nasz lektor regularnie odwołuje lekcje  i nagle okazuje się, że spotykamy się raz na dwa tygodnie albo mamy kilka spotkań pod rząd, a potem miesięczną przerwę, poszukajmy innego. Sami też pilnujmy, aby nie odwoływać zajęć zbyt często. Regularność naprawdę ma znaczenie.

– zadaje prace domowe, sprawdza je i omawia

Wiem, że nikt nie lubi prac domowych, ale też mało kto ćwiczy przerobiony materiał sam w domu, jeśli nie zostanie do tego odpowiednio zmotywowany. Praca domowa to okazja, aby utrwalić nowe zagadnienia, upewnić się, że wszystko jest dla nas jasne. To także szansa na bardziej regularny kontakt z językiem. Dla lektora to z kolei sposób, żeby sprawdzić, czy wszystko jest dla nas jasne. Dlatego równie ważne, jak zadawanie prac domowych, jest ich sprawdzanie i omawianie.

– regularnie kontroluje nasze postępy

Do testów czy odpytywania pałamy podobną niechęcią jak do prac domowych. Jednak jeśli lektor nie będzie sprawdzał, czy opanowaliśmy dany materiał, nie wyłapie, z czym mamy trudność, nie zmotywuje nas do nauki. Ja zamiast robić raz na kilka tygodni testy czy odpytywać, na początku każdej lekcji wracam do tego, o czym mówiliśmy ostatnio – zadaję pytania, na które odpowiedź wymaga użycia nowych konstrukcji albo przygotowuję krótkie ćwiczenie pisemne, które to umożliwia.

– aktywizuje nas

Wielu lektorów zapomina, że podczas lekcji to uczeń ma mówić. Sama bardzo lubię ucinać sobie pogawędki z moimi uczniami, jednak zawsze pilnuję, żeby to uczeń częściej zabierał głos. Jeśli lekcje to monolog naszego nauczyciela, czas poszukać innego.

– motywuje nas do komunikowania się w języku obcym

Oczywiście na poziomie początkującym omawianie wszystkich kwestii w języku obcym jest właściwie niemożliwe. Jednak im wyższy poziom, tym rzadziej polski powinien się pojawiać. Dlatego jeśli tylko uczeń powie po polsku coś, co wiem, że powinien już umieć jako tako wyrazić w języku obcym, proszę go, żeby spróbował. Najwyżej podpowiadam odpowiednie słowa.. Dotyczy to również korespondencji mailowej czy smsowej.

– ćwiczy wszystkie kompetencje językowe

Przez kompetencje językowe rozumiemy: umiejętność mówienia w danym języku, pisania, czytania i rozumienia ze słuchu. Oczywiście zdarzają się sytuacje, że zapisujemy się na kurs w konkretnym celu, np. żeby ćwiczyć mówienie podczas konwersacji – wtedy sprawy mają się zupełnie inaczej. Jednak podczas „zwykłych” kursów niezwykle ważne jest, abyśmy ćwiczyli wszystkie umiejętności. Nawet zajęcia ukierunkowane na usystematyzowanie gramatyki można zorganizować w taki sposób, aby obejmowały wszystkie cztery kompetencje, a nie polegały tylko na wypełnianiu ćwiczeń w książce do gramatyki. Przecież dane struktury musimy umieć zastosować w praktyce –  czyli w mowie, w piśmie.

– poprawia nasze błędy w sposób naturalny

Kwestia błędów w nauce jest niezwykle delikatna. Z jednej strony lektor musi zwracać na nie uwagę i poprawiać, żeby uczeń przyswoił dobre formy. Z drugiej lekcja nie może zamienić się w ciągłe wytykanie błędów. Dobry lektor poprawia nasze błędy tak, żeby równocześnie nie przeszkadzać w komunikacji. Może np. powtórzyć dane zdanie w poprawnej formie, niewerbalnie zasugerować, że popełniliśmy błąd i dać szansę, żebyśmy poprawili go sami. (Moi uczniowie twierdzą, że nie muszę nic mówić, gdy popełnią jakiś ważny błąd, czują to w powietrzu i wiedzą, że mają się poprawić 😉 Inną opcją jest notowanie błędów czy to na kartce, czy w pamięci, i omawianie, gdy uczeń zakończy swoją wypowiedź.

– korzysta z aktualnych materiałów

Język nieustannie ulega zmianom; jedne wyrażenia zastępują inne, zwłaszcza w języku potocznym. Doskonale widzimy to na co dzień w języku polskim. Kiedyś coś było fajne, potem cool, teraz jest mega.

Dlatego tak ważne jest, żeby materiały, na których pracujemy podczas lekcji, były jak najświeższe. Oczywiście nikt nie aktualizuje podręczników co roku, jednak dostęp do dokumentów autentycznych (programy telewizyjne, artykuły w gazetach itp.) jest teraz tak łatwy, że mamy prawo wymagać nie tylko aby lektor korzystał z nich podczas lekcji, lecz także aby były to materiały świeże, a nie np. sprzed 2 lat.

– dostosowuje się do naszych potrzeb

Moim zdaniem praca lektora języka obcego wymaga dużej elastyczności i otwartości ja drugiego człowieka. Lekcje są dla ucznia, a nie uczeń dla nich. W szkołach, gdzie jest konkretny program do zrealizowania i zawsze brakuje czasu, niestety wygląda to trochę inaczej. Za to podczas prywatnych kursów czy lekcji indywidualnych nauczyciel powinien dostosowywać się do uczniów, a nie ślepo realizować program. Dotyczy to zarówno tempa pracy, jak i rodzaju ćwiczeń. Mam uczennicę, która nienawidzi zadań kreatywnych. Blokuje się na nich tak, że mimo najszczerszych chęci nie jest w stanie wykorzystać swoich umiejętności językowych. W jej przypadku zrezygnowałam ze wszelkiego rodzaju wymyślania opowiadań, układania krzyżówek itp.

Nie bójmy się powiedzieć lektorowi, że jakiś rodzaj ćwiczeń nam nie pasuje, jakieś zagadnienie sprawia problemy, a temat – nudzi. Niemal zawsze da się to jakość obejść. Nauka języka ma być przyjemnością, a nie katorgą.

Co byście powiedzieli na taką naukę czasowników nieregularnych?

To są moje spostrzeżenia na temat lektorów języków obcych. A jaki jest Wasz lektor idealny?

 

 

 

 

Advertisements

Jedna uwaga do wpisu “Po czym poznać dobrego lektora języka obcego

  1. Zawsze oryginalne metody nauczania są pożądane, chyba lepiej wtedy wiedzę przyswajamy i zapamiętujemy, dlatego film mega 🙂
    Jeżeli chodzi o lektora to dla mnie najważniejszy jest sposób poprawiania. Pamiętam jak kiedyś miałam lektorkę, która poprawiała mnie w taki sposób, że odechciewało mi się gadać. Jak widać nie każdy nadaje się do uczenia innych 🙂

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Log Out / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Log Out / Zmień )

Facebook photo

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Log Out / Zmień )

Google+ photo

Komentujesz korzystając z konta Google+. Log Out / Zmień )

Connecting to %s